« 2007年10月 | トップページ | 2007年12月 »

2007年11月21日 (水)

東京の空にミシュランの星が

Het toonaangevend smaakinstituut uit Frankrijk heeft een uitzonderlijk aantal culinaire sterren boven Tokio uitgestrooid. De hoofdstad van Japan telt nu meer sterren dan Parijs. Gisteren kwam de gastronomische bijbel, de Michelingids, uit voor Tokio ? de eerste gids buiten Europa en de Verenigde Staten. In deze gids schijnen 191 sterren boven 150 restaurants. Geen stad ter wereld telt zoveel sterren. Parijs stond aan de top met 65. Acht restaurants in Tokio, waaronder twee sushibars, ontvingen de hoogste prijs die Michelin geeft, 3 sterren. Gezegd moet worden dat Parijs nog steeds de hoogste 3-sterrendichtheid heeft met tien driesterrenrestaurants. (nrc.nl - Economie - Michelin strooit sterren uit over Tokio)

味の水準を決めるフランスのミシュランが東京の空に例外的に沢山の星を撒いた.日本の首都の星の数は今やパリよりも多い. 昨日食通のバイブルであるミシュランガイドの東京版が出版された.ヨーロッパと合衆国以外では初めて.このガイドのレストラン150店以上の星の数合計は191で,世界中にこれほどの星の数の街はない.これまではパリが最高の65だった. 2軒の寿司屋を含む8軒が三ツ星をもらった.三ツ星レストランの数ではパリのほうが上である.

夜空に宝石を撒いたように星が,というのは良くある表現ですが,ミシュランの星を撒くというのは「バラ撒き」みたいにきこえると言ってはいわれのない僻み?

| | コメント (0) | トラックバック (0)

「アンネの木」続報

NedLog オランダ速報: 「アンネの木」の撤去を延期の続報:

この木,以前は kastanjeboom と書いてあったので栗の木だと思っていましたが,最近はpaardenkastanjeとあり,トチノキらしい.だから下に木の実とあるのもトチの実のこと.

Anne Frankboom geeft geen krimp
nrc.nl 掲載: 20 november 2007 14:58 更新: 20 november 2007 19:43
アンネの木はびくともせず(ロープをかけて揺らす実験があって)

Bod van 7000 euro op kastanje 'Anne Frankboom'
nrc.nl 掲載: 20 november 2007 17:11
eBayでアンネの木の実に10,340ドルの値が付く

Rechter verbiedt kap 'Anne Frankboom'
nrc.nl 掲載: 20 november 2007 19:43 更新: 20 november 2007 22:08
伐採の禁止命令が判事から

このウェブカム映像の右側に立っているのが問題の木.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

小説「坊ちゃん」でも紹介 松山・道後温泉で大量のギヤマン発見 - MSN産経ニュース

 ■ギヤマン 本来は江戸時代にオランダから長崎へ輸入されたガラス製品を指す。オランダ語でダイヤモンドを意味し、「切り子」と呼ばれるようなカットを施された製品が多い。(小説「坊ちゃん」でも紹介 松山・道後温泉で大量のギヤマン発見 - MSN産経ニュース.)

(de) 【diamant】 ディアマン(ト),(複数形:-en ディアマンテ)
なるほど,ギヤマンはよく捉えています.

このあいだ「認知と思考」のクラスの学生さんたちと簡単な実験をしてみました.オランダ語の固有名詞の標準的なカナ表記や学生自身が耳で聴いてカナ表記したものを読み上げて,オランダ人に理解可能度をチェックしてもらったのですが,オランダ語とカナ表記の相性がいいのか,成績は思ったよりずっとよかった.結構通じてしまうのと正しい発音というのはもちろん別ではありますが.

「外国語としてオランダ語を学ぶ人のためのオランダ語辞典」によれば "diamant"とは「非常に高価な宝石」だそう.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年11月 9日 (金)

スキポール空港のサインはFrutiger

フォントブログ: Frutigerづくし!アムステルダム・スキポール空港のサイン.

[ コラム ] オランダへ旅行してきたので、アムステルダム・スキポール空港のサインデザインの写真を一挙紹介。書体はご存知、見やすさ&美しさで定評のある“Frutiger”です。

アムステルダムのスキポール国際空港ではそこに立っただけでどこに行けばいいかたちどころにわかると言われています.この思い切って大きな表示がいいのかもしれない.大きな文字と小さな文字とメリハリをつけているし.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年11月 2日 (金)

久々の海外面登場:日本はアフガニスタンから撤退

nrc.nl - Buitenland - Japan en Portugal uit Afghanistan.

Tokio/Lissabon, 1 nov. Japan heeft zijn beide marineschepen teruggetrokken die in de Indische Oceaan logistieke ondersteuning gaven aan de NAVO-operaties in Afghanistan. Portugal haalt volgend jaar het leeuwendeel van zijn troepen weg uit het zuiden van Afghanistan.

東京・リスボン11月1日 日本はアフガニスタンでのNATOの作戦行動に対しインド洋において補給面で支援していた2隻の海軍艦艇を両方とも撤収した.ポルトガルは来年アフガニスタン南部から部隊を撤退させる予定である.

nrc.nlが福田首相の写真入りでめずらしく大きく報道.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年11月 1日 (木)

描かれたハエ

[NRC Handelsblad, 2006/04/07]
Vlieg in urinoir

Dit urinoir is een ontwerp van Koninklijke Sphinx en Schiphol. .... Die vlieg is niet alleen bedoeld om de straal op te richten, om de wc's wat schoner te houden, maar ook om de plaslust op te wekken.

この小便器のデザインはロイヤルスフィンクスとスキポール空港が共同開発したものである.... このハエは放水を正しく方向付けて便器を清潔に保つだけでなく,尿意を刺激することも目的としている.

1991年発表のハエつき小便器に関するこのテキストは,過去100年のオランダのベストデザイン25の一環としてnrcのサイトに掲載されていたのですが,選ばれた25点が写真と共に掲げられていた本体記事が現在行方不明.問題の便器の写真はこちら

亜流がターゲットシールとして日本でも一時評判になっていましたが,本家のハエは陶器の表面にエッチングされたもの.ちょっとやそっとでは消えません.O.ヘンリーの短編「最後の一葉」を連想してしまうのは私だけでしょうか.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

« 2007年10月 | トップページ | 2007年12月 »